26 mayo 2012

Emoción

Ella se emocionó cuando la aleta se agarró a sus dientes y se despojó del tocino de la espalda. No podremos contemplarla sin residir en alguna forma, un poco, en ella.

 
Thrill

She was thrilled when the fin was grasped to her teeth and it was took off from the bacon of the back. We can not contemplate her without residing in some way, a little, in her.


22 mayo 2012

Una tarde sin materia es aburrida

Agotar el eje de la cola. Luces ténues. Comienza la función. Duramente. Terminar con un abrazo. Ni idea de a quién o a qué. Pero todo lo expresa.



One afternoon without matter is boring
 
Exhausting the axis of the tail. Soft lights. The show begins. Harshly. The end with a hug. No idea to who or to what. But all is expressed.



15 mayo 2012

Cuando estoy contigo pero sin tí

When I'm with you without you 




09 mayo 2012

Aunque puedas pensar que me puedo ir y que estaré bien no me quiero ir

Although you may think that I can go and I'll be fine I do not want to leave

07 mayo 2012

Quiero que sepas que no me voy a ir de tu lado

I want you to know that I will not go away  by your side

05 mayo 2012

Aunque no me veas estoy a tu lado

Although you don't see me I'm by your side 


04 mayo 2012

Estoy a tu lado

I'm by your side 


03 mayo 2012

Tu presencia me alucina

Your presence blows me up  




01 mayo 2012

Me gusta seguirte

I like to follow you


22 abril 2012

admiración-fetiche/ pasión-deseo / sorpresa-poesía

admiration-fetisch / passion-desire/surprise-poetry



12 abril 2012

10 abril 2012

06 abril 2012

01 abril 2012

27 marzo 2012

                                                              

16 febrero 2012

13 enero 2012

No sé lo que soy, pero sé de qué huyo.

I don't know what I am, but I know of what I escape.

Montaigne

05 enero 2012

"Classicism I would define as something which is a little detached or restrained. It's about the prportion of balance to harmony [...] What I like about that is then you can yuxtapose that with outrageous provocations. So you can write a son calledg "Coming in a Girl's Mouth" and set it to courtly and beautiful harpsicords, and make it seem like it is a witty little squib that may be written by Alexander Pope in the 18 th Century".

Momus

31 diciembre 2011

29 diciembre 2011

Descripción estructural: "de una sola vez"

"Un cuello gracioso y largo aumentaba su talla ligera, más bien mediana. Ricamente anudadas, trenzas negras corren en forma de guirnalda sobre su frente clara, que, modelada de la manera más bella por el dedo espiritual de la naturaleza, coronan dos ojos de azul nocturno. Además, un vestido sencillo amarillo claro, un ancho cinturón con un singular dibujo negro, me parecieron perfectamente correspondientes a la personalidad propia de su ser".

Mörike


07 diciembre 2011

Béla Tarr "El caballo de Turín"



Ambiente apocalíptico, un padre y su hija, un caballo suicida, un viento huracanado, la catástrofe, la soledad, el aislamiento, las siesta, un gruñido, miradas tristes, de resignación, el libro, un trago o un par antes de comenzar el día, la patata, la ansiedad de la patata, el humo caliente de la patata, el pozo, la ventana, desde fuera y desde dentro, desde sus ojos, desde los de ella, desde afuera y desde dentro, la sábana, la ropa en el suelo, la ropa sobre el cuerpo, la puerta, abierta, cerrada, la oscuridad, la oscuridad total.


HAMLET: ¿No ves nada ahí?

REINA: Nada de nada, y veo todo lo que hay.



23 noviembre 2011

Gente. Un contexto.

Individuos. Otro contexto.


People. A context.

Individuals. Other  Context.



20 noviembre 2011

Mirando por la ventana de una cafetería, una señora se para delante del contenedor de papel, lo abre con el paragüas y comienza a leer los periódicos que se encuentra durante un buen rato. En la mesa de al lado, una niña de no más de cinco años, pide un café con leche. El padre mira al camarero y le dice "descafeinado" y la niña afirmándose rotundamente dice "¡no!, yo quiero café".

21 septiembre 2010

¿Qué verdad existe en las malformaciones de las palomas?

What truth is in the malformations of the pigeons?


08 septiembre 2010

No tenemos ninguna prisa
porque esto es lo que somos.

We have no hurry
because that's what we are.

10 julio 2010

Saber sufrir.
Suspender el gozar.

Un proyecto de cuerpo. Ha pasado un encuentro.

29 junio 2010

Es una mata de ortigas.

25 junio 2010

Escapar de la creatividad como de la peste.